傳統(tǒng)中國(guó)家長(zhǎng)覺(jué)得大學(xué)都比學(xué)院好聽(tīng)。去美國(guó)讀書University和College有區(qū)別嗎?College首先,美國(guó)人說(shuō)“上大學(xué)”一般只說(shuō)“go to college”而不是“go to university”,例如“My daughter will go to college next year”;此外,大學(xué)教育一般的說(shuō)法是“college education”,大學(xué)學(xué)位是“college degree”。
雖然college是大學(xué)(注),但college和university還是有分別的。Liberal arts colleges(可以譯作“文理學(xué)院”,另一較造作的翻譯是“博雅教育學(xué)院”)幾乎全是私立的,規(guī)模較小,只有一二千學(xué)生,大多只提供本科教育(學(xué)士),少數(shù)有碩士課程,但一定沒(méi)有研究院。除此之外,liberal arts college著重通才教育,也就是通用型人才教育。
教學(xué)型大學(xué)大多是公立的,沒(méi)有研究院,但很多都有碩士課程;教學(xué)型大學(xué)的規(guī)模比研究型的小,但比起liberal arts college則仍然大很多,學(xué)生至少過(guò)萬(wàn),提供的課程也較多樣化,而且肯定會(huì)包括偏重職業(yè)技能的課程。這樣的解釋好像很清楚了,可是,不要以為名字是“university”的一定是university,名字是“college”一定是liberal arts college。
常春藤里的Dartmouth College是university,另一高校College of William&Mary也是university;Wesleyan University是Little Three之一(另外兩間是Williams College和Amherst College;Big Three是Harvard,Yale,和Princeton),名為university,卻是一間不折不扣的liberal arts college。還有一點(diǎn)容易令人混淆的,是university可以由不同的colleges組成,例如college of natural sciences或college of humanities and fine arts;有些研究型大學(xué)則將整個(gè)本科教育部分稱為college,例如Harvard University里的Harvard College—在哈佛大學(xué)本科畢業(yè),可以說(shuō)“graduated from Harvard College”。以上講的只是美國(guó)的情況,其他英語(yǔ)國(guó)家里,college和university的分別并不一樣。例如加拿大的colleges很多是職業(yè)先修學(xué)校,只頒文憑,不授學(xué)位;就算是頒授學(xué)位的,也會(huì)被認(rèn)為比university低級(jí)。
假如你在美國(guó)讀liberal arts college,即使是最顯赫的,你那些對(duì)美國(guó)教育制度不熟悉的加拿大姨媽姑姐也可能會(huì)認(rèn)為你連大學(xué)也讀不上。最后宋老師還要說(shuō)的就是,Community college(社區(qū)學(xué)院)也叫“college”,只讀兩年,有些人不當(dāng)是大學(xué),但是卻是很多美國(guó)貧困地區(qū)以及留學(xué)生讀高校的“跳板”,在社區(qū)大學(xué)里學(xué)習(xí)兩年,成績(jī)優(yōu)異就可以申請(qǐng)一些美國(guó)高校,而且GPA成績(jī)也是可以轉(zhuǎn)過(guò)去的。